12月7日至10日,由湖南省翻译协会主办,湖南师范大学外国语学院承办的“湖南省翻译协会第23届年会暨学术研讨会”在长沙成功举行。本次年会的主题为“新形势下翻译行业的机遇与挑战”。作为省内外语界高规格的学术会议之一,会议吸引了来自全省各高校和学术团体的二百余名专家、学者及研究生参加。我校外国语学院院长杨永和率领英语专业与商务英语专业负责人朱洁、章明蕾、吴斐和陈晓参会。
湖南师范大学校长、湖南省翻译工作者协会会长蒋洪新教授以“新形势下翻译行业的机遇与挑战”为题R的讲话拉开了会议的序幕。紧接着,湖南省翻译工作者协会副会长白解红教授代表协会致辞。会议分为主题报告和专题研讨两种形式,湖南师范大学“潇湘学者”讲座教授Mark Tuner,湖南师范大学“潇湘学者”特聘教授Lauri Ramey,《外国语言与文化》执行主编曾艳钰教授等十多位外语界专家、学者作了大会主题发言。专题研讨分设4个小组,即翻译理论与实践一组、翻译理论与实践二组、语言学与教学组和文学与文化组。
在翻译理论与实践一组专场中,外国语学院商务英语教研室副主任吴斐博士作主旨发言。他以论“一带一路”背景下湘西苗族文化译介传播原则及策略为题,从文化传承的角度出发,结合湘西苗族文化译介传播的现状,指出了系统性和标准性等原则,并探讨“一带一路”下湘西苗族文化译介传播的对策。吴斐博士的研究视角独特,具有民族文化特色,引起了专家学者的共鸣,也获得了同行的好评。
在湖南省翻译协会理事会工作会议上,杨永和与各位理事们深入探讨了译协工作成效和发展壮大策略,也与其他学校与会人员交流了英语专业评价工作、“十三五”英语专业综合改革工作,学习了解了本科教学审核评估的具体内容与注意事项。